«Ссанкхопхыль», «ссанкхопхуль», «ссангккопхуль», операция «ссангккопхыль»... Какое из этих слов, связанных с двойным веком, правильное? Ошибочное «ссанкхопхыль» (쌍커플) скорее означает «Double couple» (двойная пара)... Правильное литературное слово — «ссангккопхуль» (쌍꺼풀).

Линия складки, которая так выразительно и открыто расходится, выглядит действительно красиво. Это моя знакомая, которая недавно сделала операцию. Ей мы сформировали двойное веко с параллельной складкой (аут-фолд).

У этой пациентки была повторная операция, но мы сделали ей двойное веко формы «ин-аут» (полупараллельная складка). Я собирался написать пост о правильном написании слова, но без фотографий текст казался бы пустым, поэтому прикрепляю две. Ха-ха. И раз уж на то пошло, добавлю еще и видео. Ха-ха.
